さいら・ぶろぐ SIRA's Blog

有关仙台国际交流中心入馆限制的通知

有于5 13日(星期日)在本中心将召开国际会议。因此当天与会议无关的人员限制入内,敬请见谅。


센다이국제 센터 입관제한 안내

513() 국제회의개최를 개최하므로, 관계자이외의 입관을 제한합니다.

일반인의 입관은 제한하오니, 양해 부탁드립니다.

Koryu Corner Information (March): New Resident Registration System from July 2012

A new resident registration system for foreign residents  will begin from July 9, 2012.


続きを読む

Koryu Corner Information (March): Bicycle Rules

tokushu02_pic_01.jpgHere are some bicycle rules to take into consideration when riding a bicycle in Sendai.


続きを読む

Hello Sendai Broadcast (February)

Hello Sendai is a monthly radio broadcast which introduces a variety of information from Sendai City Hall and SIRA.


続きを読む

Hinamatsuri Doll's Festival

DSC00843.JPGOn February 19, the Doll's Festival took place at the Koryu Corner where participants were given the opportunity to experience traditional Japanese culture.


続きを読む

Simple Japanese Disaster Vocabulary

学生1.JPGIn order to look back at the types of support activities we were helped with after the Great East Japan Earthquake, we visited Professor Kazuyuki Sato at Hirosaki University in Aomori prefecture.

Professor Sato is famous throughout Japan for his study on simple disaster vocabulary for foreigners.


続きを読む

Malaysia Cafe on February 10

P1261020.JPGHello everyone! My name is Sato and I am the café master of the Global x Local= Glocal Café events that SIRA organizes. Today, I would like to tell you about the Malaysia Café that took place at the Koryu Corner on February 10.


続きを読む

Analog TV Changes

Miyagi prefecture will stop broadcasting in analog on March 31 and will only broadcast using a digital signal. From April 1, people with only an analog television will be unable to view television shows.

Please ring Digital Support Miyagi for more information (022-745-1500). If you would like to ring in a language other than Japanese, please ring the Koryu Corner's Interpretation Support Hotline first (022-224-1919).

 


Koryu in Sendai (February)

Sendai International Students Program Member Report

World Wide Blog and SIRADIO


続きを読む

Koryu Corner Introduction (February): DVD/Video Booths

If you are a visual learner and would like to study a language, would like to learn about Japan or other countries with your own eyes, or learn about a number of topics regarding the international community in Japan, then come to the Koryu Corner to watch some of the many DVDs and videos that we have available. Booths can be used by two people at the same time, so you can also bring a family member or friend!

 

For more information, please contact the Koryu Corner (022-265-2471)

 

Sendai International Center News (Japanese)


Koryu Corner Visitor (February)

図1.pngThis month's visitor to the Koryu Corner is Jangmin Kang from Korea who first came to the Koryu Corner after the Great East Japan Earthquake to volunteer as a Korean translator/interpreter and provide useful information for other Koreans living in Sendai and Miyagi prefecture. 

 

He has since started working part-time at the Koryu Corner where he helps out on the Interpretation Support Hotline. Via a 3 way calling system, Jungming can help interpret for those who speak Korean, so if you know anyone that needs help then ring 022-224-1919.

*The Interpretation Support Hotline is also offered in English, Chinese, Portuguese and Tagalog.

 

Sendai International Center News (Japanese)

 

 

 


続きを読む

Subsidy for Citizens' International Exchange Projects

Sendai International Relations Association offers a subsidy to cover some of the expenses for projects involving internationalization that are planned and carried out independently by Sendai residents.


続きを読む

Koryu Corner Group PR (February): Sendai Turkish Association

Ebru1.JPGThe Sendai Turkish Association organizes cooking classes etc. each month and is currently holding paper marbling and other art classes at the Koryu Corner.

 


続きを読む

Koryu Corner Introduction (February): Lecture Room A & B and the Workshop

2図.pngLecture Room A & B and the Workshop are free spaces for use by registered groups who run international exchange, international cooperation and multicultural activities.

 

 

 

If you would like to register your group, please contact the Koryu Corner for more details.

Tel: 022 265 2471

 

Sendai International Center News (Japanese)


「日本語を母語としない子どもと親のための進路ガイダンス 宮城2011」を開催しました!

2011年10月1日(日)に仙台国際センターで「日本語を母語としない子どもと親のための進路ガイダンス 2011 宮城」が同実行委員会によって開催されました。


続きを読む

就活のコツで勝! (留学生のための就職活動情報交換会開催報告)

写真.JPGのサムネール画像のサムネール画像のサムネール画像すがすがしい天気に恵まれた10月29日(土)。

仙台国際センターでは、留学生のための就職情報交換会「就活(勝)のコツ」を開催しました。

 


続きを読む

3月16日(水)からの長距離バス運行予定(4言語追加しました)

3月16日(水)からの長距離バス運行予定です。すべて高速道路通行止めのため、一般道で運行します。どの路線も燃料がないときはお休みするかもしれません。


続きを読む

About health and life at the shelter

Life at the shelter is different from the life surrounding before, which will cause various inconvenience and you tend to tolerate as you hesitate and care about your surroundings. Furthermore, it is likely to lose health because of the fatigue and stress caused by damages.


続きを読む

ガスの復旧について(にほんご・中文・Korean)

現時点ではガスの復旧のめどは立っていません。一ヶ月程度で復旧することは困難な状況です。


続きを読む

Notification of the gas supply restoration(English,中文)

At present, we don't know when we can resume gas supply.


続きを読む

Investigating the emergency safty check in the specific area(English,中文,Korean)

Sendai city is now  investigating the emergency safty check in the specific area.


続きを読む

Notice for Internal medicine and Pediatric service on March Sunday and Holiday

Announcement from Sendai Waterworks Bureau

【English】

1.  The recovery of water supply

2.  The water station on 20 March


続きを読む

Free buses run to Grande 21 used as mortuary in Rifu-cho from 19 March.

Free buses run to Grande 21 used as mortuary in Rifu-cho from 19 March.


続きを読む

【お知らせ】仙台市水道局より

【日本語】

仙台市水道局からのお知らせ

1.水道の復旧について 2.3月20日(日)の給水所について


続きを読む

遺体安置所がある利府町のグランディー21までの無料バス運行

【日本語】

遺体安置所がある利府町のグランディー21まで無料バスを運行します。


続きを読む

Caution for preventing from infectious diseases in the crowded shelters

It is highly possible for people to be transmitted infectious diseases at shelters due to their lower immune systems caused by the cold in the crowd.
続きを読む

避難所や人込みでの感染症予防に努めましょう(注意喚起)

避難所では、寒さや慣れない環境で集団生活をしなくてはならず、体の抵抗力が低下することでさまざまな感染症が流行する可能性があります。


続きを読む

新潟での緊急電話相談窓口について

仙台から新潟経由で母国に帰る外国人の方が増えていますが、新潟県では昨日より、中国語の緊急電話相談窓口を開設しています。

続きを読む

関于中国人的通知 中国人の皆さまへのお知らせ

中国大使館の手配する仙台発のバスは3月18日(金)で終了しました。すでに出発した乗客の皆さんに、新潟空港で待機されています。詳しくは下記の連絡先にお問い合わせください。

関于中国大使舘協助回国的高速大巴仙台發的已經在318星期五)結束了。

已經坐上高速大巴出發的中国乘客,現在已經抵达新潟机場,等待回国。関于詳細内容請聯系以下聯系処。

 

 

 

 


続きを読む

Notice for Canadians カナダの方へお知らせです。

明日3月19日(土)午前11時に仙台市役所前から東京行きのバスが出発します。

There is a bus leaving for Tokyo in front of Sendai City hall at 11:00 a.m. on March 19th.

 


続きを読む

Notice for Americans アメリカの方へのお知らせ

The U.S. Embassy in Tokyo has arranged for over 600 seats on several buses for transportation from Sendai City Hall to Tokyo. 

アメリカの方へお知らせです。3月18日(金)午前9時に仙台市役所前から東京行きのバスが出発しました。


続きを読む

中国の方へのお知らせです。

対中国公民報告

中国の方へお知らせです。


続きを読む